10 Super dicas para viver na Alemanha sem problemas

10 Super dicas para viver na Alemanha sem problemas

Por: M. Fábia P. V. Willems

1dicas_morar_na_dt1

Fotomontagem © Fábia Willems

Você quer  viver na Alemanha e procura dicas para facilitar sua vida no país?

Se você está querendo mudar de país é fundamental informar-se melhor sobre ele. Procure saber um pouco sobre os aspectos culturais e sociais, assim como sobre a situação econômica. Em seguida, inscreva-se num curso de línguas. É preciso planejar tudo com muita atenção para evitar surpresas desagradáveis, principalmente quando se quer imigrar com a família. Pense em suas chances reais de conseguir um trabalho. Pesquise se o país está oferecendo uma oportunidade de emprego para profissionais especializados e oferece o Bluecard (uma autorição para se viver e trabalhar na Europa, semelhante ao Greencard dos americanos). Consulte o consulado do país em vista sobre esta possiblidade. Estudantes e pesquisadores podem tentar conseguir uma bolsa de estudos através do Programa “Ciência sem Fronteiras”, oferecido pelo Governo brasileiro em convênio com universidades de todo o mundo. Estas são algumas das dicas que este artigo tratará. Leia mais detalhes abaixo. Faça suas anotações e não deixe nada para depois. Desta forma, você facilitará sua sua vida no exterior e evitará decepções futuras. Nossas dicas são direcionadas para quem quer viver na Alemanha, porém podem ajudá-la(o) caso pretenda ir para outro país também.

Siga as recomendações abaixo e tudo dará certo. Desejamos-lhe uma boa estadia na Alemanha e sucesso em tudo.

  Continuar lendo

Publicado em 5.1 Dicas de Alemão (Tipps zum Deutsch lernen), 5.3 Sociedade (Gesellschaft), 7 ATUALIDADE & CURIOSIDADES (Aktuelles & Kurioses) | Marcado com , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 14 Comentários

Dicas de alemão e português: Lista de dicionários & apps (Tipps zum Deutsch & Portugiesisch lernen: Wörterbücher & Apps-Liste) – DaF/DaZ/PLE

Por M.Fábia P. V. Willems

Você estuda alemão, fala português e está precisando de um dicionário bom? Pois neste post você vai receber algumas dicas. E a melhor notícia é que há alguns dicionários ao seu dispor online e totalmente grátis.

Boa leitura!

 

dicas_dicionariosonline1

Queridos leitores,

Às vezes, ficamos na dúvida se um dicionário é bom ou não, se devemos comprar um grande ou pequeno, se devemos comprar um dicionário digital ou não, se precisamos mesmo de um App caro ou se devemos economizar esse dinheiro e usar um dicionário online gratuito.

Vou contar como foi minha experiência ao aprender alemão e que dicionários usei e uso até hoje.

Quando comecei a estudar alemão comprei um dicionário pequeno da Editora Langenscheidt. Ele era levinho e era prático de levá-lo na bolsa para todos os lados, mas problemático também porque várias vezes não encontrei a palavra que procurava e isso foi me irritando demais. No meu dicionário da época não tinha nem a palavra “namorado” em português. Por isso, decidi comprar um dicionário maior e de outra editora. Encontrei um dicionário da Pons e  foi a melhor coisa que fiz. Ele é meio pesado, mas muito bom.

 

Quando entrei no nível intermediário, resolvi investir num dicionário alemão-alemão depois de ler esta dica num livro. Dizia que aprendemos a melhorar nosso vocabulário assim. Comprei o Duden Deutsch als Fremdsprache e realmente valeu a pena.

Muitas vezes, entendemos a explicar da palavra procurada sim e aprendemos a explicá-la com outras palavras. Na dúvida, é só consultar um dicionário Alemão-Português.

Quando entrei na era digital, a coisa ficou melhor ainda. Comprei dicionários digitais, instalei no meu computador e os consulto sempre que preciso. Depois baixei alguns apps no meu celular, mas optei pelos gratuitos e não posso diyer que algum é o máximo. Minha preferência é usar os dicionários online. Como tenho uma lista com vários, sempre encontro a palavra que procuro. Faça o mesmo você também!

Divido com vocês minha super lista e mais algumas dicas. Veja tudo abaixo. De vez em quando dou uma atualizada nestas informações. Façam bom proveito e repassem nossas dicas a seus colegas, familiares, alunos ou professores.

Boa sorte e sucesso em tudo!

 

DÚVIDAS COMUNS NA HORA DE COMPRAR UM DICIONÁRIO

 

1. Você está no Brasil, em Portugal ou em outro país de Língua Portuguesa?

  • Compre um dicionário de português-alemão de tamanho médio ou use dicionários online
  • Compre um Guia de Conversação Português-Alemão.

Chegamos num país de língua alemã como analfabetos ou quase um (na melhor das opções) e ter neste livrinho deste pode ser uma grande ajuda nos momentos mais difíceis. Ele traz várias frases prontas, separadas por temas, como por exemplo,

  • No restaurante,
  • Na médico ou
  • Na farmácia.

Compre-o no Brasil, em Portugal ou no seu país (de língua portuguesa) para ter em baixo das frases a pronúncia aproximada em alemão, segundo o jeitinho de falar da sua gente.

Eu comprei um da Langenscheidt pequeno e me foi muito útil.

2. Você está na Alemanha?

a) Compre um dicionário…

  • alemão-português (Deutsch-Portugiesisich) ou
  • alemão-“brasileiro”(Deutsch-Brasilianisch).

Qual é a diferença entre os dicionários entre os dicionários?

Quase nenhuma. 

Aqueles que se interessam por Portugal compram o dicionário onde está escrito Portugiesisch e, os fãs do Brasil, o Brasiliansich.

Se o dicionário comprado for o Portugiesisch e procuramos o significado da palavra Zug,  leremos a tradução “comboio” com a citação de que no Brasil se diz “trem”.

Se o dicionário for o Brasilianisch, leremos para Zug a tradução “trem” e o comentário “Em Portugal: comboio“.

b) providencie um Reise und Sprachführer (Guia de Viagens e Conversação). Detalhe:

  • o Portugiesisch traz dicas para viagens para Portugal e
  • o Brasilianisch vem com dicas especiais para o Brasil.

Embora o livrinho tenha sido feito para ser usado por falantes de alemão, ele é uma grande ajuda para falantes de português por trazer frases prontas separadas por temas e situações diversas. A desvantagem é que as dicas de pronúncia são para falantes de alemão. Mas se você tiver alguém com quem treinar, o livrinho pode sim ser uma grande ajuda. Por exemplo, você está com uma dor de cabeça infernal, precisa de um remédio e ninguémestá por perto para ajudá-la(o). Aí você abre o livrinho na página do tema “Farmácia” e “Comprar remédios”, lê a frase, treina um pouco e vai até a farmácia. Chegando lá, faz seu pedido e, se não lhe entenderem bem,você abre o livrinho e mostra a frase. Pronto! Problema resolvido. Simples assim. Da próxima vez que algo parecido acontecer, você já estará melhor preparada(o).

c) compre um dicionário ilustrado para aprender de forma visual (Visuelles Wörterbuch). Uma ótima ideia para quem tem memória fotográfica ou gosta de aprender com imagens.

Há dicionários ilustrados bilingues e até alguns com tradução em 5 línguas ao mesmo tempo. Achei esses muito bons:

https://weltbild.scene7.com/asset/vgw/visuelles-woerterbuch-portugiesisch-deutsch-072415235.jpghttps://i0.wp.com/www.dorlingkindersley.de/_images_global/cover/140b/9783831091188.jpghttps://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/51rKd%2BQDmJL.jpg

DICAS DE DICIONÁRIOS ONLINE & APPS

 

 

Os dicionários digitais são excelentes para note-books e tablets. Já há Apps com dicionários em inúmeras línguas para nossos celulares.  O problema é o custo de alguns deles. 

Quando instalamos os grátis, eles ajudam sim, mas chega o momento que a empresa criadora, não libera a tradução manda uma propaganda chata. Aí o jeito é partir para os dicionários online, indo diretamente no site da editora. É  realmente uma mão na roda podermos acessá-los a qualquer hora e em qualquer lugar e totalmente.

 

 DICAS DE APPS:

wb-apphttp://de.pons.eu/specials/apps

Woxikon iPhone Apphttp://www.woxikon.de/woerterbuch-app.php

Starthttp://dict.leo.org/pages/smartphones/ptde/index_de.html

 

 

DICAS DE DICIONÁRIOS ONLINE COM ÁUDIO – (Online-Wörterbücher mit Audio)

  • Pauker.at ->  Muito bom! (sehr gut!) – Este dicionário pode ser usado em várias línguas, por ex. em Português, Alemão, Inglês, Espanhol e Italiano. (Online-Wörterbücher Deutsch-Englisch, -Französisch, -Spanisch, -Italienisch, -Portugiesisch, -Französisch, Schwedisch, Türkisch, Finnisch)

 

  • Pons.eu   -> Muito bom! (Sehr gut! ) – Além das línguas acima, este dicionário traduz em várias línguas, por exemplo, Polonês, Russo, Esloveno, Árabe, Turco,  Chinês)
  • woxicon.de -> Muito interessante! (sehr interessant!) Dicionário e léxico em 12 línguas, entre elas alemão, português, espanhol, francês, italiano, sueco e holandês, há também um Dicionário de Sinônimos, outros de Expressões e ditados, Conjugador de verbos, ditados, poemas, piadas e até Contos de Fadas! (Wörterbuch und Lexikon in Deutsch, Portugiesisch, Spanisch, Französisch, Italienisch, Schwedisch und Niederländisch. Mit Synonyme-Wörterbuch, Sprüche, Verbkonjugator, Gedichte, Witze und sogar Märchen!)
  • Bab.la -> Muito bom! (Sehr gut! ) – Dicionários em 24 línguas (Wörterbuch für 24 Sprachen)
  • Leo.org -> Muito bom! (Sehr gut!) –  Traduz em 8 línguas  português, alemão, espanhol, francês, italiano, polonês, chinês e russo. Tem lições com vídeos e exercícios, além de links interessantes e divertidos (Übersetzt und man kann sich noch die Aussprache anhören. Dem Web-Angebot mit den beliebten Online-Wörterbüchern Deutsch-Englisch, -Französisch, -Spanisch, -Italienisch, – Chinesisch und – seit April 2010 – Deutsch-Russisch. Außerdem bietet es einen Trainer mit verschiedenen Lektionen und Übungen, sowie eine Fülle unterhaltsamer und interessanter Links.)
  • Bussolaesoclar.com.br -> Muito bom! (Sehr gut!) – Traduz em várias línguas, inclusive termos técnicos. Tem também conjugador de verbos e Lições com áudio (Übersetzt in verschiedenen Sprachen, inklusive Fachbegriffe. Es gibt auch ein Verbkonjugator und Lektionen mit Audio.)
  • Michaelis.uol.com.br -> Traduz do Português para o alemão, francês, espanhol,inglês e italiano.

 

DICIONÁRIOS DE ALEMÃO-ALEMÃO (deutsche Wörterbucher)

 

DICIONÁRIOS ONLINE DE PORTUGUÊS-PORTUGUÊS (Online-Wörterbücher Portugiesisch-Portugiesisch)

 

 

Espero que tenham gostado de nossas dicas.

Escrevam para nós se você tiverem alguma dica legal para compartilhar?

Sucesso em seus estudos e até a próxima,

Fábia

Publicado em 2.6 Dicionários Online (Wörterbücher), 5.7 Dicas de Dicionários & Livros (Tipps: Wörterbücher & Bücher) - DaM/DaF/Daz | Marcado com , , , , , , , , , , , , , | 5 Comentários

Solidariedade holandesa: estudantes ajudam idosos por moradia

Por M.Fábia P. V. Willems

 

projeto_holand_generationenhaus

 

Um olá pessoal! Hora de notícia boa!

Enquanto todas as mídias só espalham notícias ruins, vamos falar de coisas boas! Vamos espalham esperança.
Trata-se de um projeto maravilho da Holanda. A ideia é dar para receber.  Enquanto estudantes universitários recebem moradia gratuita na Residência das Gerações (Humanitas Resident) em Deventer, eles trabalham algumas horas por dia, dando atenção e amor aos moradores idosos.  Entre as atividades estão:

  • ajudar a preparar as refeições e a servi-las,
  • passear,
  • jogar ou
  • conversar.

Assistam ao lindo vídeo que está fazendo o maior sucesso e vejam como o projeto funciona! Embora ele esteja em inglês, é possível entender o que está acontecendo por lá, pois vocês já conhecem os detalhes desta ideia fantástica. Se preferir, visite a página web da Humanitas aqui para conhecer melhor o projeto (em holandês).
Espero que gostem e continuem espanhem por aí também notícias boas.

Sucesso a todos,

M. Fábia P. V. Willems
linguacultura.wordpress.com

SIGA-NOS NAS REDES SOCIAIS! 

Projeto pioneiro holandês: Humanitas Residens 

– Pioneering inter-generational living –

(vídeo em holandês e inglês)

Patrick is a 27-year-old student. Harry is an 89-year-old retiree. They’re roommates. AJ+h

Gostou? Quer saber mais? Então uma reportagem mais completa agora:

SBS Dateline – ‘My 93 year old Flatmate’ – SBS Report – Humanitas Deventer

Drinking games, sex talk and jigsaws – this is life in a unique Dutch retirement home. Young and old live side-by-side sharing the joys of life, and the sadness of death, together.

“You have to try to throw a white ping pong ball into the beer, and then you have to drink it,” Annie Middelburg explains about the ‘beer pong’ drinking game she’s just learnt.

She’s 84… but she says that things are lot more fun when she’s spending time with youngsters like 22-year-old Jurrien Mentink.

He’s one of six students who live rent free at the Humanitas aged care home in Deventer near Amsterdam. In return, they agree to spend at least 30 hours a month socialising with the older residents.

“Students struggle to find housing in the Netherlands, especially in big cities,” Jurrien tells Aaron Lewis on Tuesday’s Dateline. “I pay nothing to live here.”

And it’s the housing crisis that prompted Humanitas to come up with this cheap way of providing better care, and company, for their residents.

“I think that the students influence the whole tone of the conversation here,” CEO Gea Sijpkes explains on the thinking behind her idea. “So that it’s not only about death, sickness and old age, but also about youth, about parties, about girlfriends.”

In fact, a lot of the talk here revolves around sex!

“They sometimes like to flirt with a young guy,” student Jordi Pronk tells Aaron. “You pass by and they whistle or wink at you or they give you a little slap on the behind.”

But inevitably these are friendships that can quite suddenly come to an end, as young and old face the final moments of life together.

“She wished me a good life, to get the most out of it,” Jurrien says of his 105-year-old neighbour shortly before she passed away. “It’s a nice feeling to help them find their final moments of happiness.”

Publicado em 7 ATUALIDADE & CURIOSIDADES (Aktuelles & Kurioses) | Marcado com , , , , , , | Deixe um comentário

Crie sua PowerPoint no modelo Denúncia contra o Lula da lava-jato e aprenda dicas de especialistas

Por M.Fábia P. V. Willems

Mais uma vez o Brasil virou motivo de piadas na internet graças à apresentação de denúncia contra o ex-presidente Lula feita pelo procurador do Ministério Público Dalton Dallagnol. O problema foi que este senhor o fez usando o programa de apresentações PowerPoint e como um aluninho de sexta séria. Suas conclusões: o inimigo número 1 do governo atual e do planeta,  o  “chefe máximo do poder das forças ocultas” é o Lula!

https://blogjornalivre.files.wordpress.com/2016/09/csv0fxhxeauloku.jpg?w=900&h=469&crop=1

Enquanto continuamos esperando pelas provas do debiloide, vamos nos divertir um pouco, recriando a  Powerpoint dele que mais viralizou na internet e agora tem até um App: o LulaAppTgeneator. Divirta-se conosco você também, fazendo seu infográfico inspirado no de Lula e poste suas criações nas redes sociais em várias línguas!

Aproveite para aprender a fazer uma apresentação profissional visitando nossa DICAS no final do nosso artigo.

Até a próxima,

Fábia

LINGUACULTURA.WORDPRESS.COM

pt_pppdolula_pinoquio1a

Veja alguns do memes que viralizaram abaixo:

https://i1.wp.com/cultura.estadao.com.br/blogs/marcelo-rubens-paiva/wp-content/uploads/sites/111/2016/09/14322660_1087723281318681_6268446541042526616_n.jpg

https://i2.wp.com/static.surrealista.com.br/wp-content/uploads/2016/09/lula-4.png

https://i1.wp.com/cultura.estadao.com.br/blogs/marcelo-rubens-paiva/wp-content/uploads/sites/111/2016/09/CsW5V18WgAIoS8J-768x606.jpg

https://i0.wp.com/cultura.estadao.com.br/blogs/marcelo-rubens-paiva/wp-content/uploads/sites/111/2016/09/CsW3Ga7WcAAPQfi.jpg

https://i2.wp.com/cultura.estadao.com.br/blogs/marcelo-rubens-paiva/wp-content/uploads/sites/111/2016/09/CsWHLMuXEAQ8r1P.jpg

https://i1.wp.com/cultura.estadao.com.br/blogs/marcelo-rubens-paiva/wp-content/uploads/sites/111/2016/09/CsW4IvbWAAAT7c-.jpg

https://i1.wp.com/cultura.estadao.com.br/blogs/marcelo-rubens-paiva/wp-content/uploads/sites/111/2016/09/CsWCb7pWEAATAtJ.jpg

https://i1.wp.com/www.diariodocentrodomundo.com.br/wp-content/uploads/2016/09/2.jpeg

Dicas para pesquisa

 

Aprenda a fazer uma apresentação de qualidade com o programa PowerPoint, assistindo aos vídeos que selecionamos para você!

Como montar uma apresentação eficaz? A SOAP dá dicas na GloboNews –  SOAP Brasil Apresentações no estado da arte (15:40)

Dicas para uma boa apresentação no Power Point Cristiano Martins (7:18)

Power Point 2013/16 – Apresentação de slides profissional em poucos minutos – Professor Silas Romanha (29:02)

Publicado em 4.5 Sociedade brasileira (Brasil. Gesellschaft), 7 ATUALIDADE & CURIOSIDADES (Aktuelles & Kurioses) | Marcado com , , , , | Deixe um comentário

Receita de Repolho Roxo Alemão (Rotkohl Rezept) – Aprenda alemão & português cozinhando (Lerne Deutsch & Portugiesisch beim kochen) – PLE+DaF/DaZ

 

Por M.Fábia P. V. Willems

 

Atenção fãns da Alemanha! Hoje é dia de aprender duas receitas de Rotkohl, um prato delicioso feito com repolho roxo. Selecionamos dois vídeos, um em português e outro em alemão para que também estudantes das duas línguas possam cozinhar e treinar um pouco os idiomas cozinhando.

Pois bem, mãos a obra e bom apetite!

Viel Spaß beim kochen und guten Appetit!

 

dt_pt_rotkohl_rezept

Já ouviu falar de Rotkraut, Rotkohl ou Blaukraut? Pois é assim que os alemães chamam o repolho roxo e também um prato típico delicioso que acompanha  carnes e salsichas. Já os suíços o chamam de Rotkabis ou Blaukabis.

O prato é muito apreciado no inverno por ser rico em vitamina C, mas alemão que preze, come repolho até com calor de 30 graus.  Muitos são realmente fanáticos por repolho, criando sempre novas receitas. Uma das mais famosas é o chucrute (Sauerkraut), o repolho branco fermentado.

 

Uma curiosidade:

Várias pessoas têm a mania de dar apelidos.  Os alemães receberam ao longo da história alguns, um deles é Krauts e agora você sabe o porquê!

Aprecie você também essas delícias alemães com sua família e amigos! Aproveite os vídeos que selecionamos para aprender a receita de Rotkohl. As receitas acompanham os vídeos e você poderá copiá-las.

Bom apetite!

Receita do tradicional Rotkraut ou Blaukraut Alemão

 

► A Receita completa desta receita deliciosa está disponível na página de Romero Bicalho, um cozinheiro brasileiro que trabalha na Alemanha:

http://www.receitasevideos.com/2014/0…

Ingredientes:

  • Repolho roxo 500 g
  • Cebola 75 g (1 cebola média)
  • Maça  1 unid
  • Manteiga 20g 1 colher rasa
  • Suco de laranja 100 ml (ou de duas laranjas)
  • zimbro 3 a 5 unid.
  •  Canela em pó 1 colher de chá
  • Anis estrelado  1/2 a 1 unid
  • açúcar mascavo  30g ou 2 colheres
  • Agua até cobrir os ingredientes
  • sal e pimenta a gosto
  • Opcionais Cravo, Cardamomo, e Amido de milho para engrossar o caldo

Rotkohl | Die perfekte Beilage zum Festtagsbraten!

Aprenda agora a receita de Martin do Canal BestCuisine e melhore um pouco seu alemão. Aqui você pode testar:

  • se consegue entender de texto (a receita),
  • o vocabulário relacionado a comer & beber,
  • se compreende como as declinações acontecem ou como as frases foram formadas (períodos simples e compostos, as famosas Dass-Sätze que jogam o(s) verbo(s) para o fim da frase, uso de verbos modais (werden, können, müssen, sollen) etc.,
  • se sua pronúncia está melhorando (Repita as frases, faça pausas e volte o vídeo quando achar necessário) e
  • se aprende a cozinhar pratos típicos, assistindo a um vídeo na internet, um programa de culinária na tv ou tento apenas uma receita em mãos.

Observação: Não aconselho usar o botão para que apareça Legendas nos vídeos, pois elas aparecem com vários erros.

 

► Abaixo você encontra a receita completa:

Hier alle Infos zum Rezept:
Rotkohl ist die klassische Beilage zum Gänsebraten. Daher ist er gerade an Weihnachten sehr beliebt. Er eignet sich aber genauso als Beilage zu anderen deftigen Bratengerichten wie z.B. zur Ente. Hier findet Ihr mein Rezept mit viel Entenschmalz. Beim Nachkochen darauf achten, dass einige Zeit für dieses Rezept benötigt wird!

 

 

 

Die Zutaten für ca. 4 Portionen Rotkohl:

– 1 Rotkohl
– 1 Zwiebel
– 1 Orange (Abrieb)
– 1 Zitrone (Abrieb)
– 1 Apfel
– ca. 300ml Rotwein
– ca. 100ml Portwein
– ca. 100ml Grand Marnier
– ca. 200ml Orangensaft
– ca. 200ml Apfelsaft
– 2 Lorbeerblätter
– 2-3 Wacholderbeeren
– 1 Zimtstange
– 1 Sternanis
– 3-4 Pimentkörner
– 2-3 Nelken
– 200g Entenschmalz
– Salz & Pfeffer
– 3-4 EL Zucker

 

Dicas de leitura & Pesquisa

Quer aprender outras receitas e ver alguns dos acompanhamentos perfeitos? Então clique nos Sites abaixo:

Publicado em 2.2 Português para iniciantes (Anfängerkurs: A1-A2), 5.1 Dicas de Alemão (Tipps zum Deutsch lernen), 5.5 Culinária (Kochkunst), 6.2 Música & Vídeos na Aprendizagem (Mit Musik & Videos lernen), 7 ATUALIDADE & CURIOSIDADES (Aktuelles & Kurioses) | Marcado com , , , , , , , , , , , | Deixe um comentário

Pablo Neruda: Vida & Obra poética de um vencedor do Prêmio Nobel de Literatura

 Por M.Fábia P. V. Willems                 

 

Minuto poético A vida & a Obra de Pablo Neruda 🌸

Nosso Minuto poético de hoje é dedicado ao grande poeta chileno Pablo Neruda. Apresentamos alguns de seus versos e lhe convidamos a conhecê-lo melhor. Selecionamos sites vídeos e sites especiais para você viver mais poesia.

Apaixone-se você também pela magia da poesia!

pablo_neruda

 

Pablo Neruda é o pseudônimo escolhido pelo chileno Neftali Ricardo Reyes para divulgar sua arte. Ele nasceu em Parral no dia 12 de julho de 1904 e morreu em Santiago em 23 de setembro de 1973.

Filho de um ferroviário, foi estudante ativo da vida política, estudou francês e entrou para a carreira diplomática. Em 1927, foi cônsul-geral do Chile em Rangún, em Mynmar (Birmânia). Depois em Madrid (Espanha) e no México. Em1945, foi eleito senador, porém foi exilado em Paris de 1948 a 1952. Em 1971, foi mais uma vez nomeado embaixador do Chile em Paris. Escreveu lindos poemas sobre suas impressões e vivencias com profunda paixão e arte, tendo seu talento reconhecido mundialmente ao receber o Prêmio Nobel de literatura em 1971.

 

Conheça Pablo Neruda e sua obra através de vídeos!

Selecionamos dois vídeos com uma curta biografia, alguns dos mais lindos poemas do mestre e um lindo filme para você:

Pablo Neruda – Su vida y sus poemas – viajesalapoesia.org

 – Pablo Neruda – Youtube.com

 

Que tal assistir agora também ao filme O Carteiro e o Poeta ? Nele se vê que nada impede um analfabeto de gostar de literatura. O ator Phillipe Noiret interpretou o poeta Pablo Neruda no filme que se baseia na obra do escritor chilheno Antonio Skármeta.

 O Carteiro e o Poeta (Filme completo) – YouTube

 

Frases & Citações de Neruda

 

primavera_neruda1b

neruda1

mkt

230112escorpiao1 https://s-media-cache-ak0.pinimg.com/236x/00/a3/4f/00a34f059ba6848f23ffe05c93e6dd02.jpg

https://i2.wp.com/gutezitate.com/zitate-bilder/zitat-sie-konnen-wohl-alle-blumen-abschneiden-aber-sie-konnen-den-fruhling-nicht-verhindern-pablo-neruda-148524.jpghttp://www.polyvore.com/cgi/img-thing?.out=jpg&size=l&tid=14359949

 

Dicas de leitura & Pesquisa sobre Pablo Neruda (Lesetipps über Pablo Neruda)

 

Em português

Em alemão (auf Deutsch)

Em espanhol

Em inglês

 

Publicado em 2 DICAS DE PORTUGUÊS (Tipps zum Portugiesisch lernen), 5.1 Dicas de Alemão (Tipps zum Deutsch lernen), 9 Dicas de Espanhol | Marcado com , , , , , , , , , , , , , , , | 3 Comentários

O primeiro dia de aula na Alemanha: presentes, igreja, escola, festa em família (Einschulung in Deutschland)

O primeiro dia de aula na Alemanha: presentes, igreja, escola, festa em família

Folie1

Por M.Fábia P. V. Willems

 

Você sabia que o primeiro dia de aula é uma festa só? Tem presentes, brincadeiras, apresentações teatrais, culto ecumênico, almoço especial, doces e tortas deliciosas?

Isso mesmo! Ah, não estamos falando só de escolas particulares não. Na escola pública também é assim. 

Você sabia que o início do ano letivo, na Alemanha, é em agosto ou setembro e o término é em junho ou julho do ano seguinte? Como assim?

É que os estados não são obrigados a seguirem as mesmas regras. Há uma liberdade maior para decidir o início e fim do ano letivo, assim como o períodos de férias. Isso evita, por exemplo, que famílias fiquem horas paradas em congestionamentos. Se agora já há, imagem se todos tivessem férias ao mesmo tempo. 

Neste artigo vamos falar sobre esta comemoração tão bonita para a criançada que tem o intuito motivar os futuros alunos a verem, na escola, um lugar agradável.

Ao contrário do Brasil, o governo alemão leva a Educação a sério e oferece um ensino de qualidade na maioria das escolas do país. Porém, nas grandes cidades, onde o número de migrantes é maior, há sim conflitos nas escolas. Não é raro ouvir reclamações sobre discriminação, falta de comprometimento político e violência, o que acaba comprometendo a aprendizagem e gerando novos problemas para a sociedade. Contudo, o governo promete motificar este quadro e criar novas oportunidades para os filhos dos imigrantes.

Bem, vamos focar nos rituais da volta às aulas e no primeiro dia de aula das crianças do primeiro ano.


Observações:

1. Perdão! Mas preferimos presenvar a identidade das crianças, familiares e funcionários da escola.

2. Clique nas imagens para visualizá-las melhor! 

3. Caso deseje copiar o material aqui aprensentado sem fins comerciais, fique à vontade, mas cite a fonte por favor! RESPEITE OS DIREITOS AUTORAIS! 

Artigo atualizado em 18.08.2015

A preparação para o primeiro dia de aula na Alemanha

Folie3

 A criança, a família, os médicos, psicólogos, a escola e a igreja se unem para organizar um dia especial para a criança. Quando a criança completa 6 anos precisa ir para a escola. Primeiramente ela passa por um exame médico e psicológico para checar se ela realmente está apta a frequentar uma escola. Se tudo estiver bem, ela consegue uma vaga na escola mais próxima de sua casa (clique aqui para saber mais sobre esses exames de habilitação intelectual). Só depois começam próximos preparativos para seu primeiro dia de aula. 

Um deles é treinar com a criança o caminho ida e volta para a escola a pé dias. Geralmente aconselha-se os filhos a fazê-lo sempre acompanhados de um coleguinha que more perto de sua casa. Os pais mais inseguros, coisa rara, levam os filhos na primeira semana de aula à escola. Segundo a escola, o aluno deve ir sem os pais para escola para que este possa se desenvolver melhor e adquirir mais independência.

Não concorda?

Já vi pais pensarem que isto é um absurdo, levarem seus filhotes a pé ou de carro à escola e estes serem ridicularizados pelos colguinhas depois. A criança pode ser xingadas de “bebezão/bebezona, sai de debaixo da saia da mamãe” “, “filhinhos da mamães”, “criancinha” etc. Isso que pode gerar choros, gritaria e até agressões físicas. Depois a criança começa a sofrer com a discriminação e perde o desejo de ir à escola.

Muito importante é também respeitar os horários de entrada e saída para evitar conflitos com os professores, diretora e outros pais, principalmente quando houver passeios. O ônibus que levará a criançada não vai esperar por você. Como o ditado alemão já diz “Wer zu spät kommt, bestraft das Leben”, isto é, quem chega atrasado é   castigado pela vida.

Caso concordemos ou não, na Alemanha é assim e temos que seguir estas regras. 

Certamente, a realidade na Alemanha é outra quanto à segurança e à educação a ser dada aos filhos. O baixo índice de criminalidade na maioria das cidades, o respeito às severas leis de trânsito e à justiça em geral permite continuar tendo esta cultura da independência infantil aos 6 anos de idade. O que parece impossível no Brasil, passa a ser realizável, sim, na Alemanha.

Como já citamos acima, o início do ano letivo varia de estado para estado. Por exemplo, no estado de Baden-Württemberg, cuja capital é Stuttgart, as aulas começam na segunda semana de setembro e terminam no fim de julho do ano seguinte. Há seis férias durante o ano: as de inverno, Páscoa, Pentecostes, verão, outono, Natal e Ano Ano. A mais longa são as férias de verão, do fim de julho ao início ou meio de setembro (para ver o calendário escolar de 2014/2015 clique aqui).

 

 

a) o presente da família para a criança

Folie7

O presente clássico que os pais providenciam para seus pimpolhos é chamado de “Schultüte”. Trata-se de um cone escolar bem decorado que pode ter dentro chocolates, doces diversos, nozes, frutas, um brinquedinho e objetos escolares, normalmente, cadernos, lápis de cor ou livrinhos de histórias sobre o primeiro dia de aula.

A Schultüte pode ser comprada ou feita em casa. A criança pode ajudar a decorá-la, mas é mais legal fazer supresa quanto ao conteúdo desta. Escolhe-se um tema que a criança, doces e objetos que a filha ou o filho goste. Pede ser com desenhos do Super Homem, do Homem Aranha, do Mickey, da Minnie, de Vapiro ou de bichinhos. Pode ser pintado, ter rendas, adesivos, brilhos etc. O tamanho? Isso cada um decide. Claro que muitos pais exageram. Alguns cones ficam quase maiores que os próprios filhos e tão pesados que eles quase nem conseguem levá-lo nos braços sozinhos para a igreja.

 

b) a igreja e o culto ecumênico

Folie2

Uma igreja do bairro, quase sempre a católica, organiza um culto ecumênico. Assim, independente da religião, as crianças sejam abençoada por Deus neste dia especial. Toda a família e os amigos mais íntimos estão presentes. Na cerimônia há  cantos religiosos, uma historinha infantil onde um personagem vai também para a escola pela primeira vez e uma oração que os futuros alunos saibam que eles não estarão sozinhos nesta nova etapa de suas suas.

 

c) a primeira ida para a escola e suas comemorações

Folie5

Depois de sairem da igreja e tirarem fotos, as famílias vão caminhando para a escola. Chegando lá, vão todos para a quadra de esportes coberta, onde a diretora e as futuras professoras das turmas os esperam para dar as Boas Vindas.

Muitas vezes, os alunos do segundo ano preparam uma apresentação teatral para os futuros coleguinhas. As historinhas falam sobre os animais e as crianças, tem música e bo humor.

Depois as crianças são chamadas para conhecer a futura sala de aula. As mais nervosas podem dar um abraço nos pais primeiro. Caso chorem, um dos pais pode acompanhar a criança. Na sala de aula, escolhem um lugar para sentar, normalmente perto de algum amiguinho que já conhecem. Quem quiser pode fazer perguntas à professora e/ou fazer também o primeiro desenho na escola.

A primeira aula não dura muito. A intenção é fazer com que a criança comece a se acostumar com o ambiente escolar. Sendo assim, os pais ficam esperando os filhinhos no pátio, no jardim ou em alguma sala livre da escola. Alguma delas oferecem um lachinho simples para que a espera não seja chata.

 

d) a festinha com a família

Folie6

Depois da primeira aula, a criança já está faminta. É hora da festinha cheia de gulosemas.

Um almoço especial é organizado, em casa ou num restaurante. Enquanto a comida chega, a mulecada abre o presente. Hora de festa! Mas as probrezinhas só podem comer os doces depois de almoço mesmo. Pelo menos podem ir se divertindo com um brinquedinho.

Despois do almoço vem o café da tarde, às três da tarde, com tortas deliciosas, claro. E, nesse meio tempo, a criança brinca com os irmãzinhos, primos, coleguinhas ou com os familiares.

Foi um dia cheio, mas todas vão felizes para cama. Também pudera, depois de um dia todo deticado a elas.

Seria lindo se a realidade brasileira fosse outra e se a escola pública, a igreja e as famílias também pudessem oferecer um dia assim para nossas crianças.

 

Vocabulário ligado ao primeiro dia de aula na Alemanha

Que tal fazer uma revisão do vocabulário que você aprendeu neste artigo em alemão sobre o tema “A escola”?

Clique nas imagens para visualizá-las melhor! 

Folie8

 

Está faltando alguma coisa? 

Que tal completar a lista então?

daf1einschulung_vokabel1aa

daf1einschulung_vokabel2a

Vídeos interessantes sobre o Primeiro Dia de Aula na Alemanha

 

Die Abc-Schützen sind los: Mit dem Schulstart beginnt der Ernst des Lebens – a.tv – fernsehen fürs allgäu

Der erste Schultag – rheinmaintv

 

 

Dica de leitura

 

Die Schule startet

Jetzt wird es ernst: Die Schule startet
und die Kindheit ist vorbei.
Doch ganz gleich was auf dich wartet
Gott wird helfen dir dabei.

 

Schulalltag

Ein neuer Abschnitt beginnt ab heute,
triffst in Deiner Schule ganz neue Leute.
Lernst das ABC vom Anfang bis zum Ende,
trägst die Fibel in Deine Hände.
Mit Deinem Füller lernst Du das Schreiben,
tust Pausen mit Deinen Freunden vertreiben.
Genieße die Zeit und lerne ganz viel,
das bringt Dich weiter und hat Stil.

  •  “Der Ernst des Lebens”
  • “Wenn du in die Schule kommst, beginnt der Ernst des Lebens”, sagen alle zu Annette. Wie der wohl aussieht? Und wie soll sie sich da noch auf ihren ersten Schultag freuen? Doch dann kommt alles ganz anders und Annette beschließt, sich in Zukunft keine Angst mehr von den Großen machen zu lassen. Eine vergnügliche Vorbereitung auf den ersten Schultag als Mini-Ausgabe für jede Schultüte. Ab 5 Jahren

 

 

 

Fontes e Sites para Pesquisa

Ministério da Educação da Alemanha: Bundesministerium für Bildung und Forschung

O sistema escolar alemão: Schulsystem – Goethe Institut

Calendário das férias escolas na Alemanha (por estado): Schulferien na Alemanha 2014/15/16 – Schulferien.org

Esses objetos devem estar no cone escolar (presente do primeiro dia de aula): Das gehört alles in die Schultüte

Lista de checagem para verificar se seu filho está preparado para frequentar o primeiro ano: Checkliste Schulfähigkeit: Ist Dein Kind reif für die Schule?

Exame médico escolar para habilitar alunos a frequentarem o primeiro ano (as 10 principais perguntas): Schuluntersuchung: 10 häufige Fragen

O primeiro dia de aula para 82 crianças de uma Escola alemã: Der 1. Schultag für 82 Erstklässler

Comemoração do primeiro dia de aula na Alemanha: Party zur Einschulung

O que é ícone escolar: Was bedeutet Schultüte?

Publicado em 5.1 Dicas de Alemão (Tipps zum Deutsch lernen), 5.3 Sociedade (Gesellschaft), 7 ATUALIDADE & CURIOSIDADES (Aktuelles & Kurioses) | Marcado com , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Deixe um comentário

“Um brasileiro na Alemanha e a X9” – Um conto de mistério e humor (Ein Brasilianer in Deutschland und die “X9” – Eine Kurzerzählung mit Mysterium und Humor)

Por: M. Fábia P. V. Willems

A história do conto de hoje, é baseada em fatos reais. O brasileiro veio mesmo trabalhar na Alemanha com um hábito bem brasileiro que o denunciou.

Um amigo me contou o caso que começa misterioso e termina com um humor que leva à reflexão.

Seguem também dicas de dicionários para os estudantes de português, como língua estrangeira, consultarem. Assim ficará bem mais fácil entender o conto.

Boa leitura!

Folie2Folie3Folie4

 

-x-

O conteúdo deste blog está protegido pela Licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0).

Atribuição – Uso Não Comercial – Não a Obras Derivadas (by-nc-nd)


linguacultura.wordpress.com von M.Fábia P. V. Willems ist lizenziert unter einer Creative Commons Namensnennung – Nicht kommerziell – Keine Bearbeitungen 4.0 International Lizenz.

Esta licença é a mais restritiva dentre as nossas seis licenças principais, permitindo redistribuição. Ela é permite que outros façam download das obras licenciadas e as compartilhem, contanto que mencionem o autor, mas sem poder modificar a obra de nenhuma forma, nem utilizá-la para fins comerciais.

Saiba mais sobre a licença (by-nc-nd).

-x-

Dicas de Dicionários Online para consultas online:

 

Leia também:

Curiosidades: Por que os brasileiros escovam tanto os dentes?

Publicado em 2.3 Português intermediário (Mittelstufe: B1-B2), 2.4 Português para avançados (Fortgeschrittenenkurse C1-C2), 7 ATUALIDADE & CURIOSIDADES (Aktuelles & Kurioses) | Marcado com , , , , , , , , , , , , | 1 Comentário

Aprendendo Alemão & Português mais rápido: Sinônimos e Antônimos (DaF-PLE)

Por: M. Fábia P. V. Willems

 

Querida leitora,

Querido leitor,

Você está procurando dicas para aprender uma língua estrangeira mais rápido?

Pois este é nosso tema de hoje. Veremos como é possível memorizar mais rapidamente vocabulário novo durante e depois das aulas ou durante suas atividadesdodia a dia.

Vamos seguir dando exemplos para estudantes de alemão e português, mas você pode adaptar as dicas do blog para aprender qualquer outra língua.

Vamos focar hoje na técnica dos antônimos e sinônimos.

Como assim?

É simples. Vamos supor que você estuda alemão e acabou de descobrir que BOM significa GUT nesta língua.

A primeira coisa a fazer é repetir a palavra umas 3 vezes em voz alta (ou só em pensamento, se a ocasião não lhe permitir falar) e depois anotá-la num caderninho para não esquecê-la?

Se for possível, aproveite a oportunidade para descubrir a palavra de significado oposto (o antônimo). Aí suas anotações ficariam assim:

 

gut (bom) # schlecht (ruim)

Ou assim:

daf_pt_sinonimos10

Clique na imagem para visualizá-la melhor!

Anote o máximo de palavras que puder e, no dia seguinte, dê uma olhadinha em suas anotações, repetindo o vocabulário em voz alta. Caso tenha esquecido a pronúncia correta de alguma palavra, procure um dicionário online que tenha áudio, como o pons.eu ou o pauker.at e tire suas dúvidas.

Seria interessante também procurar algum sinônimo (uma outra palavra que tenha o mesmo significado ou um significado aproximado).

Num outro momento, você poderia anotar outro(s) sinônimo(s) no seu caderninho para evitar falar sempre a mesma coisa. Por isso, deixe entre umas 3 linhas em branco abaixo de cada palavra nova anotada.

Embora fazer tudo isso pareça, num primeiro momento, ter muito trabalho. Garanto que levar consigo um bloquinho de anotações ou criar um cantinho especial para isso no seu smart-phone. Você pode usar um aplicativo para anotações ou Programa Word mesmo.

Outra dica legal é fazer anotações, escrevendo uma frase para cada para palavra ou uma frase coringa. Pode ser imediatamente ou quando você tiver mais tempo. Veja um exemplo:

 

gut (bom) # schlecht (ruim)

Das ist gut/schlecht. (Isto é bom/ruim.)

Das ist gut/hervorragend/wunderbar # schlecht/schrecklich/widerlich

(Isto é bom/excelente/maravilhoso # ruim/terrível/repugnante)

Ou assim:

daf_pt_sinonimos10a

daf_pt_sinonimos10c

 Clique na imagem para visualizá-la melhor!

 

Investindo um tempinho especial para aprender mais vocabulário, você se preparará para usar as palavras certas na vida real e isso sem precisar gastar uma fortuna com cursos caros e professores particulares. Tente ser um autodidata!

Ir para os cursos e ficar horas por lá, não significa sucesso na aprendizagem de línguas. É preciso dedicar um tempinho em casa para fazer exercícios, mas também para escrever resumos e frases novas com as palavras e expressões que você aprendeu. Assim, você pode revisar vocabulário e treinar os temas gramaticais que já aprendeu.

Claro que encontrar alguém para corrigir seus textos ou para conversar com você também ajuda bastante. Aproveite as oportunidades de fazer amizades, inclusive pela internet. Encontre alguém que estude sua língua e tenha interesse no seu país para fazer um intercâmbio cultural com você! Assim um ajuda o outro, os dois aprendem se divertindo, economizam um dinheirão e fazem novas amizades. É sucesso garantido.

 

Exercícios, Dicas de Leitura & Pesquisa

 

Exercícios Online (Online-Übungen)

 

Dicionários Online (Online-Wörterbücher)

  • pauker.at (alemão-português + diversas outras línguas)

 

Artigos interessantíssimos

 

Leia também estes artigos no nosso blog

 

 

 

Publicado em 2.2 Português para iniciantes (Anfängerkurs: A1-A2), 5.1 Dicas de Alemão (Tipps zum Deutsch lernen), 6 Técnicas de Aprendizagem (Lerntipps), 6.3 Tecnologia em Sala de Aula (Computerunterstütztes Lernen) | Marcado com , , , , , , , , | Deixe um comentário