Brasilianer sprechen…(Brasileiros falam…)

Sprache- Geschichte-Schule-Schulfächer in Brasilien
Língua-História-Escola-Disciplinas escolares no Brasil
Was spricht man in Brasilien?
Como se chama a língua falada pelos brasileiros?
Wie nennt man die Sprache der Brasilianer?
“Spanisch”, antworten vielen Menschen  und
Das tut weh!
“Brasilianisch”, antworten viele Europäer und sogar manche Brasilianer,
und das tut doppelt so viel weh.
Brasilianer sprechen…?
Das weiß doch jedes Kind in Brasilien!
In der Schule lernt man…
Matemática, Ciências, História, Geografia, Português/Língua Portuguesa (die portugiesische Sprache!).
(Siehe bitte unten die Schulfächer in Notas Escolares)
Ausserdem lernen brasilianische Kinder portugiesische und brasiliansiche Literatur.
Und wieso sprechen Brasilianer kein Spanisch?
Die portugiesische Sprache verbreitete sich weltweit im 15. und 16. Jahrhundert, als Portugal sein Kolonialreich aufbaute, das zum großen Teil bis ins Jahr 1975 überdauerte und Brasilien, Teile Afrikas und Macau (bis 1999) in China umfasste. Daraus ergab sich, dass Portugiesisch heute die Amtssprache mehrerer unabhängiger Staaten ist und darüber hinaus von vielen als Zweitsprache gelernt und gesprochen wird. Neben dem eigentlichen Portugiesischen gibt es etwa zwanzig Kreolsprachen auf überwiegend portugiesischer Basis.
Heute gilt Portugiesisch als Weltsprache.

Es wird von über 210 Millionen Muttersprachlern gesprochen; einschließlich der Zweitsprachler beläuft sich die Zahl der Sprecher auf etwa 240 Millionen.

In Deutschland benutzen Verläge den Begriff “Brasiliansich” neben “Portugiesisch” um mehr Bücher zu verkaufen. Eingentlich sind die Vokabeln der portugiesischen Sprache in beiden Wörterbücher zu finden. Es werden aber weitere Infos zur Aussprache der Brasilianer beim “Brasilianisch” und vielleicht noch etwas über Land & Leute angeboten.

WICHTIG!

Man unterscheidet zwischen Brasilianisches Portugiesisch und europäisches Portugiesisch.

Literaturtipps

Gärtner, Eberhard & Jayme, Joaquim Thomaz: Portugiesische Aussprache – Brasilianisches Portugiesisch. Leipzig 1984, 2. Aufl.

Noll, Volker: Das brasilianische Portugiesisch – Herausbildung und Kontraste. Heidelberg 1999

Besselaar, J. J.: Het Portugees van Brazilië. ‘S-Hertogenbosch 1970, 2. Aufl.

Giangola, James P.: The Pronunciation of Brazilian Portuguese. München 2001

Langenscheidt: Universal-Wörterbuch Brasilianisches Portugiesisch. Berlin / München / Wien / Zürich / New York 1990

Aurélio Buarque de Holanda Ferreira: Novo dicionário da língua portuguesa. Rio de Janeiro 1986, 2. Aufl.

Cunha, Antônio Geraldo da: Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa. Rio de Janeiro 1986, 2. Aufl.

Nagamine-Sommer Nair/Nagaine-Weidmann Odete: Lehrwerk “Oi,Brasil” – Brasiliansiches Portugiesisch – Mit Extrateil europäisches Portugiesisch. Suttgart 2009, 1. Aufl. (http://www.hueber.de/seite/pg_index_oib)

Professora Fábia

Sprache & Kultur ganz nah!

Sobre Mª Fábia P. V. Willems

Professora & tradutora de Português e Alemão. Ama as letras, é curiosa e gosta de fotografar. Quer dividir experiências, fazer novos contatos e buscar novas oportunidades de trabalho.
Esse post foi publicado em 2 DICAS DE PORTUGUÊS (Tipps zum Portugiesisch lernen), 3.2 História de Portugal e marcado , , , , , , . Guardar link permanente.

Deixe um comentário para nós.

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s