Sätze bilden in Portugiesisch: Aussagesatz, Negation, Fragesatz (Frases afirmativas, negativas e interrogativas)

Por: M. Fábia P. V. Willems

Möchten Sie Sätze auf Portugiesisch bilden und Sie wissen nicht wie Sie sie anfangen sollen? Tief atmen und die Ruhe bewahren! Schauen Sie sich folgende Sätze an:

1. Tua professora não é a Fábia Willems. (    )

2. Tua professora é a Fábia Willems.       (    )

3. Tua professora é a Fábia Willems?       (    )

Jetzt raten Sie mal welcher Satz ist ein(e)…

a) Aussagesatz

b) Fragesatz

c) Negation

Tragen Sie Ihre Vermutungen oben ein.

Wichtige Tipps:

Um Sätze zu verneinen, verwendet man in Deutsch:

  • nicht,
  • kein, keine, keinen, keinem, keines, keiner

Eine dieser Möglichkeiten sieht in Portugiesisch ähnlich aus.

Fragenstellungen haben immer etwas gemeinsames. Was könnte es sein?

—————————————————————————————————————

JETZT KOMMT DIE LÖSUNG:

1. Zu beobachten ist das Wort “nicht” und seine Stellung im Satz!

Deine Lehrerin ist nicht (die) Fábia Willems.

Tua professora não é a Fábia Willems.

  • nicht” erinnern an “não”, wegen des “n”! Also, eine Negation.
  • “nicht” (não) kommt in Deutsch nach dem Verb, in Portugiesisch aber vor dem Verb!

Antwort: 1. c.

                   Was ist ein Verb?

Ein Verb ist ein Tunwort, auch Zeitwort, Tätigkeitswort oder auch

Verbum genannt.

Laut dem DUDEN-Online ist es ein flektierbares Wort, das eine Tätigkeit,

ein Geschehen, einen Vorgang oder einen Zustand bezeichnet

(z. B. lernen, musizieren, warten).

2. Der Aussagesatz in Portugiesisch ist hier genau wie in Deutsch!

Antwort: 2. a

Deine Lehrerin ist (die) Fábia Willems.

Tua  professora  é   a   Fábia Willems.

3. Den Fragesatz haben  Sie bestimmt wegen des Fragezeichens sofort erkannt. Oder?

Antwort: 3. b

Zu beachten ist die Position des Verbs bei der Fragestellung.

Ist deine Lehrerin (die) Fábia?

A professora é a Fábia Willems?

Weitere Beispiele:

Quem é tua professora? / Quem é sua professora? É a Fábia?

Sim, a Fábia é minha professora de Português.

Não, a Marina não é minha professora de Português.

De onde tu és? / De onde você é?

Eu sou de Berlim, mas moro em Stuttgart.

Eu não de Berlim e não moro em Stuttgart.

Onde tu morás? / Onde você mora?

Eu moro em Stuttgart, na Alemanha.

Eu não moro em Stuttgart, na Alemanha.

Resumindo:

lp_satzarten1a

Anúncios

Sobre Mª Fábia P. V. Willems

Professora & tradutora de Português e Alemão. Ama as letras, é curiosa e gosta de fotografar. Quer compartilhar conhecimento, trocar experiências, fazer novos contatos e buscar novas oportunidades de trabalho.
Esse post foi publicado em 2.2 Português para iniciantes (Anfängerkurs: A1-A2) e marcado , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . Guardar link permanente.

Deixe um comentário para nós.

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s