Alemão com Música (Deutsch mit Musik): Herbert Grönemeyer & das Lied “Mensch”

Por: M. Fábia P. V. Willems

Quem canta os males espanta!

O famoso ditado brasileiro também funciona quando os estudantes de alemão começam a se estressar durante o aprendizado da língua. Que tal ouvir lindas canções, treinar sua pronúncia e ainda melhorar seu vocabulário? A música desperta emoções positivas e aprendemos mais rápido.

Então apresento-lhe um artísta incrível: Herbert Grönemeyer e sua linda canção “Mensch” ( Ser Humano). Assista aos vídeos selecionados e acompanhe a música com o texto, prestando atenção às cores nele usadas. Assim, você poderá identificar com mais facilidade a posição dos verbos e os gêneros dos substantivos.  Aprendendo vocabulário novo já com os artigos, facilitará muito sua vida quando for formar frases futuras. Pode acredotar! Leia mais a respeito da técnica das cores aqui.

Um exercício extra também está a sua disposição. É grátis! Aproveite!

Bons estudos e sucesso em tudo!

daf_grönemeyer1

“E o Homem se chama Homem

Porque ele erra, porque ele luta

 E porque ele espera e ama…”

Os versos da canção “Mensch” (Ser Humano) nos conta o que é ser humano.

Herbert Grönemeyer é um dos grandes cantores e compositores da Alemanha. Sua voz não agrada a todos. Seus textos sim.

Há três décadas o artista presentei seu público com um pouco de si mesmo. Em suas canções, fala-nos dos sentimentos mais profundos  do Ser Humano e toca-nos de uma forma muito especial.

Também  já mostrou outros talentos, como o de ator.  Participou do filme “O barco – Inferno no mar” (1981), mas foi atravéns se sua música que conquistou seus fãs. Chegou ao seu 12º álbum em 2007 (intitulado “12”), logo depois de ter ganhado os holofotes com o hino da Copa do Mundo na Alemanha em 2006, “Zeit, dass sich was dreht/Celebrate the day”.

Se suas músicas dizem muito sobre sua história, os números também impressionam: vendeu mais de 10 milhões de álbuns e ganhou mais de 25 discos de platina. No entanto, o sucesso não o afastou de suas convicções e não o impediu de exercer pressão política. Ele tem a capacidade de chamar a atenção da sociedade e dos governantes de seu país para problemas mundiais graves, como a fome na África.

Em sua canção “Bochum” retratou um pouco de sua história, falando de sua infância e grande parte de sua juventude. Infelizmente, suas composições de sucesso foram interrompidas por algum tempo após as duras perdas de seu irmão e de sua esposa em um intervalo curto de tempo (em 1998). O lançamento de um novo disco em 2002 (homônimo da canção “Mensch”) simbolizou o seu retorno e foi recebido positivamente pela crítica. Grönemeyer vive atualmente em Londres, onde fundou uma gravadora independente.

Cantando & Aprendendo

Tente agora ouvir a linda canção que Grönemeyer lançou depois de ter perdido sua esposa, prestando atenção também nas cores que usei no texto. Se precisar de um dicionário, consulte um online. É muito prático. Sugiro o Pons.eu

Mensch 

Momentan ist richtig
Momentan ist gut
Nichts ist wirklich wichtig
Nach der Ebbe kommt die Flut
Am Strand des Lebens
Ohne Grund, ohne Verstand
Ist nichts vergebens
Ich bau die Träume auf den Sand

Und es ist, es ist okay
Alles auf dem Weg
Und es ist Sonnenzeit
Unbeschwert und frei
Und der Mensch heißt Mensch
Weil er vergisst
Weil er verdrängt
Und weil er schwärmt und stählt
Weil er wärmt, wenn er erzählt
Und weil er lacht
Weil er lebt
Du fehlst

Das Firmament hat geöffnet
Wolkenlos und ozeanblau
Telefon, Gas, Elektrik
Unbezahlt und das geht auch
Teil mit mir deinen Frieden
Wenn auch nur geborgt
Ich will nicht deine Liebe
Ich will nur dein Wort

Und es ist, es ist okay
Alles auf dem Weg
Und es ist Sonnenzeit
Ungetrübt und leicht
Und der Mensch heißt Mensch
Weil er irrt und weil er kämpft
Und weil er hofft und liebt
Und weil er mitfühlt und vergibt
Und weil er lacht
Und weil er lebt
Du fehlst

Oh, weil er lacht
Weil er lebt
Du fehlst

Oh, es ist, es ist okay
Alles auf dem Weg
Und es ist Sonnenzeit
Ungetrübt und leicht
Und der Mensch heißt Mensch
Weil er vergisst
Weil er verdrängt
Und weil er schwärmt und glaubt
Sich anlehnt und vertraut
Und weil er lacht
Und weil er lebt
Du fehlst

Oh, es ist schon okay
Es tut gleichmäßig weh
Es ist Sonnenzeit
Ohne Plan, ohne Geleit
Der Mensch heißt Mensch
Weil er erinnert, weil er kämpft
Und weil er hofft und liebt
Weil er mitfühlt und vergibt
Und weil er lacht
Und weil er lebt
Du fehlst

Oh, weil er lacht
Weil er lebt
Du fehlst

Writer(s): Herbert Groenemeyer, Andy Partridge, Alex Silva Copyright: GEMA, Edition Polarbear Publishing Lyrics powered by http://www.musiXmatch.com

U2News – Mensch – Englische Version: Bono & Herbert Grönemeyer

Every second has a reason
As the time slides away
Changing with the season
Just to get me through the day
No need to be final
I put my thoughts on hold
Daydreams at the water
As the tide ebbs and flows

And it’s
And it’s all ok
Take it day by day
This is summertime
Nothing across my mind

As man, kind man
We forgive and understand
We dance into the storm
And keep hurt form our home
‘Cause we are
‘Cause we live
You I miss

Skies blue, wide and open
Not a shade or trace of grey
Telephone, gas, electric
Unpaid, what can I say
Let us share the silence
What on earth can occur
I am not looking for commitment
Just give me your word

And it’s
And it’s all ok
Take it day by day
This is summertime
Nothing across my mind

As man, kind man
We forgive and understand
We dance into the storm
And keep hurt from our home
‘Cause we are
‘Cause we live
You I miss

And it’s
And it’s all ok
Take it day by day
This is summertime
Nothing across my mind

As man, kind man
We forgive and understand
We dance into the storm
And keep hurt form our home
‘Cause we are
‘Cause we live
You I miss

And It’s all ok
The pain is fading away
This is summertime
Nothing on my mind

As man, kind man
We forgive and understand
We forget and we deny
We loose and still we try
‘Cause we are
‘Cause we live
Your’re amiss

Cantando e exercitando

É só copiar, baixar ou imprimir o material!

Boa sorte!

daf_grönemeyer_mensch_didatizado1

Fontes

Anúncios

Sobre Mª Fábia P. V. Willems

Professora & tradutora de Português e Alemão. Ama as letras, é curiosa e gosta de fotografar. Quer compartilhar conhecimento, trocar experiências, fazer novos contatos e buscar novas oportunidades de trabalho.
Esse post foi publicado em 5.1 Dicas de Alemão (Tipps zum Deutsch lernen) e marcado , , , , , , , , , . Guardar link permanente.

Deixe um comentário para nós.

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s